从上世纪80年代末《三国演义》《红楼梦》等四大名著走向海外市场,到如今《甄嬛传》登陆美国,再到最近的《琅琊榜》在韩国、中国台湾播出,虽然都叫“出口”,但播出平台不同,有些是在主流台,而有些则在非主流台(一般是指中文频道和收费频道)。作品《勇士的最后秘密》打入欧洲主流电视台的国产导演尤小刚强调:“不能把‘走出去’看成简单的‘外宣’,只有在和对方合作制作和播出中取得了商业成功,才能名利双收。”
1
《琅琊榜》台湾“舔屏”
韩国中华TV10月19日每周一至周五每晚10点中国台湾华视电视台11月3日开播
《琅琊榜》11月3日在台湾华视电视台播出。当年《甄嬛传》同样是在华视播出,继而红遍台湾。台湾媒体报道,《琅琊榜》在华视创下收视率新高。
不少观众“舔屏”,拜倒在苏哥哥和飞流的脚下。此前《琅琊榜》出口到韩国,在韩国中华TV播出。中华TV是中文电视台,并非主流频道,因此看《琅琊榜》的韩国人并不会太多。
有台湾媒体打越洋电话采访胡歌。他表示,自己的作品能在台湾再度受观众朋友喜爱,非常开心,可惜最近行程满档,没有办法去台湾,“上次去台湾还是三年前,非常想念台湾的美食,台湾粉丝特别热情。”
2
《甄嬛传》日本遇冷
美国N“ιf1i“剪辑成6集电视电影日本BS富士电视台
《甄嬛传》在美国播出的平台是收费频道Netf-lix,该频道曾出产《纸牌屋》等自制剧。《甄嬛传》将76集的巨制删减成每集60分钟、共6集的电视电影版本,主要由美方工作人员剪辑。
有报道称《甄嬛传》在富士电视台播出,但其实是BS富士电视台,并非主流频道。该剧在日本播出后,未形成话题,与之相关的宣传、评论在大众媒体的曝光率几乎是零。中国电视剧在日本“水土不服”。日剧是每周播一集,一部档期长达两到三个月的日剧,也只有7至12集。《甄嬛传》长达76集,这是大多数日本观众所无法接受的。
郑晓龙介绍:“从美国人剪辑的版本来看,宫斗部分削弱,甄嬛和果郡王的情感线增强了,场面是他们追求的一个方面,戏剧冲突、情感也是,但弯弯绕绕的勾心斗角删掉了,因为担心美国观众看不懂。在这个长度里面,第一要把故事讲清楚,第二要把人物立起来,所以说一些细节,比如中国文化的细节,可能会有些损失。”
他透露,《芈月传》也将在Netflix播出,“美国版《芈月传》也是每集一小时,翻译成英语。他们希望与中国同步播出,可惜《芈月传》在国内的审查还没有完,只能等国内全部播完之后再给美国。”郑晓龙表示,凡是播出过《甄嬛传》的外国频道都买了《芈月传》,《芈月传》在国外播出的覆盖面比《甄嬛传》更广。
3
《媳妇的美好时代》非洲引共鸣
坦桑尼亚2011年《媳妇的美好时代》通过“中非影视合作工程”出口非洲,作为首部采用斯瓦希里语配音的中国电视剧登陆坦桑尼亚。之后《咱们结婚吧》《奋斗》《我的青春谁做主》《北京青年》等更是席卷肯尼亚、埃及、塞内加尔和赞比亚等46个国家。播出后,海清饰演的毛豆豆成了国民偶像。恰逢习近平主席国事访问坦桑尼亚,特别提及《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚的热播,央视《新闻联播》还播放了毛豆豆与婆婆用斯瓦希里语争吵的片段,二人的腔调相当有喜感。海清去非洲做公益活动时,正赶上《媳妇的美好时代》在非洲热播,“当地的妇女还让翻译告诉我,她们都在看这部剧,因为她们也存在婆婆、妈妈、奶奶一大家人住一起的情况,能找到共鸣。这部剧让坦桑尼亚观众了解到中国老百姓日常生活中的酸甜苦辣,对美好生活的追求,也再次证明生活有国界,但婆媳问题无国界。”
4
《新上海滩》黄晓明收获大批日本粉丝
日本TVBTOKYO
《新上海滩》登陆与NHK并称日本六大主流频道的TV-TOKYO,覆盖东京、大阪、名古屋、北海道、冈山、博多等几乎全日本地区,周播三集。为迎接《新上海滩》开播,日本方面专程到京采访黄晓明,还将《新上海滩》里数十位人物做成了人物关系图,建起了《新上海滩》的日文网站,“许文强”的配音是日本最当红的声优“成田剑”,其著名声优作品为《犬夜叉》中的“杀生丸”一角。电视台更专门为电视剧重新配录了主题曲《Desti-ny》,由歌星冈本真夜演唱。
此次《新上海滩》开播仅数日,因为出色的表演及帅气的外形令黄晓明成为日本网友追逐讨论的热点明星,黄晓明全球影友会的日本分会也正式成立,由日本粉丝精心设计的日本官网无论从资料介绍到新闻行程一应俱全,不难看出日本粉丝的狂热程度。(本报综合)
热点文章推荐
相关文章推荐